مقالات

عيد المترجمين في أرمينيا

تحتفل بمرور‏500‏ عام علي طباعة أول كتاب بالأرمينية

الاهرام العربي
السبت 8كانون الثاني/يناير 2011
أرمينيا ـ ميرفت فهد

في السبت الثاني من أكتوبر كل عام يقام احتفال لا يوجد مثله في أي مكان في العالم سوي في أرمينيا‏.‏ إنه عيد المترجمين الذي يتم الاحتفال به منذ القرن الخامس الميلادي وحتي الآن‏.‏ كما كانت أرمينيا تعتبر المترجمين في مصاف القديسين وتطلق أسماءهم علي الكنائس‏.‏ ومع مرور الوقت أصبح هذا الاحتفال علمانيا‏.‏
ومما لاشك فيه أن الترجمة وحركة التعرف علي الثقافات الأخري تشكل تطورا كبيرا في الحياة الأدبية لأية أمة‏.‏ بل قد تعتبر جسرا للتواصل عبر الثقافات المختلفة‏.‏ ويبدو أن أرمينيا اكتشفت هذا السر مبكرا واهتمت بعملية الترجمة‏.‏
وقد سهل هذه العملية اختراع الأبجدية الأرمينية في عام‏405,‏ ومنذ ذلك الوقت حدثت انطلاقة في الحياة الأدبية الأرمينية‏.‏ ذلك لأن الأبجدية الأرمينية والتي تتكون من‏36‏ حرفا تتميز بأنها يمكن التعبير من خلالها عن كل مظاهر اللغة الأرمينية التي صمدت عبر القرون ويتم استخدامها اليوم في الأرمينية الحديثة دون أي تعديل فيها‏.‏ ويعود الفضل في ذلك إلي مخترعها ميسروب ماشتوتس‏(361‏ ـ‏440)‏ الذي استطاع بمعاونة تلاميذه ومساعديه في تأسيس الأدب في اللغة الأرمينية‏.‏
وفي لقاء الوفد الصحفي المصري في أرمينيا‏,‏ أكدت وزيرة الثقافة الأرمينية السيدة هاسميك بوغوصيان‏,‏ أن ترجمة الأدب مهمة لأرمينيا للتكامل مع مجتمع الأدب العالمي‏.‏ وأن الأبجدية الأرمينية فريدة من نوعها ولا توجد مثيلاتها في الأبجديات الأخري‏.‏ وهي نقطة انطلاق الأدب الأرمني حيث تمت ترجمة مؤلفات أخري إلي اللغة الأرمينية في المجالات الدينية والتاريخية والروحية والثقافية وتكونت ثروة أدبية منذ القرون الوسطي‏.‏
كما أكدت أنهم لم يواجهوا يوما أية صعوبات في عملية الترجمة‏.‏ وفي الوقت الحالي‏,‏ يتم تقييم الترجمات وتطويرها‏.‏ وهناك مشروع مستقبلي للترجمة من الأرمينية إلي العربية برعاية اتحاد الكتاب الأرمن‏.‏ وأنه في عام‏2012,‏ ستحتفل أرمينيا بمرور‏500‏ عام علي صدور أول كتاب يطبع باللغة الأرمينية مشيرة إلي أن طباعته كانت بمدينة البندقية بإيطاليا‏.‏ كما ستشارك أرمينيا للمرة الأولي في العام نفسه في المعرض الدولي للكتاب في القاهرة في الوقت الذي أعلنت فيه اليونسكو عام‏2012,‏ يريفان العاصمة الأرمينية عاصمة للكتاب الدولي‏.‏ وهم يطلقون علي هذه المناسبة‏'‏ سفينة الأدب‏'‏ نسبة إلي سفينة نوح التي رست بعد الطوفان علي جبل أرارات الذي يقع علي حدود أرمينيا مع تركيا حيث سيكون ملتقي للعديد من الأدباء من مختلف أنحاء العالم‏.‏
ومن ناحية أخري‏,‏ أشارت بوغوصيان إلي العلاقات الثقافية بين مصر وأرمينيا‏.‏ وأن الأساس في ذلك هو الأسس الحضارية لدي الشعبين والصلات الاجتماعية لسنوات طويلة وكذلك الاتصالات بين الشعوب التي تساعد علي تطوير العلاقات الثقافية وتدعيمها‏,‏ علاوة علي الصلات الإنسانية التي تساعد علي تدعيم العلاقات الثقافية بين البلدين‏.‏ وأنه في عام‏1997,‏ تم توقيع وثيقة بين وزارتي الثقافة المصرية والأرمينية للتعاون بين البلدين‏.‏ كما نجح البرنامج الذي كان مدته‏3‏ سنوات وتم توقيعه عام‏2005,‏ لينتهي في‏2008,‏ ويتم تنفيذه بالكامل‏.‏ وهناك برنامج جديد سيدخل حيز التنفيذ خلال‏2011‏ ـ‏.2012‏
وفي إطار المحافظة علي الإرث الثقافي والقيم الثقافية‏,‏ كشفت بوغوصيان أن أبرز أولويات التعاون بين البلدين هو تبادل البعثات في مجال الحفاظ علي الآثار والمخطوطات باعتبار أن مصر لها خبرة كبيرة ورائدة في هذا النشاط‏.‏ وأنه تم أخيرا التوقيع علي اتفاقية تعاون بين مكتبة الإسكندرية والمكتبة الوطنية في أرمينيا‏,‏ فضلا عن قيام مصر بتدريب‏11‏ من الباحثين الأرمن في مجال المكتبات والمخطوطات‏.‏
ومن الجدير بالذكر أن عدد المخطوطات الأرمينية علي مستوي العالم يبلغ حوالي‏30‏ ألف مخطوطة موجودة في مكتبات ومتاحف القدس وفينسيا وفيينا وأصفهان‏,‏ وبيروت وموسكو وباريس ولندن وسانت بطرسبرج وتبليسي‏,‏ وأماكن أخري كثيرة‏.‏ إلا أن متحف ماشتوتس ماتناداران في العاصمة الأرمينية يريفان له نصيب الأسد حيث يحتوي وحده علي‏14‏ ألف مخطوطة أرمنية‏.‏
ووجهت وزيرة الثقافة الأرمينية من خلال الوفد المصري تحية تقدير بالسيدة سوزان مبارك‏,‏ التي تهتم كثيرا برعاية أنشطة الثقافة الأرمينية في مصر‏,‏ الأمر الذي تحرص معه أرمينيا علي المشاركة في الأنشطة الثقافية المصرية‏.‏
والواقع‏,‏ يمكن أن نلمس الدور الثقافي المصري بالأكثر في قسم اللغة العربية بجامعة يريفان‏.‏ فقد لفت انتباه الوفد المصري عند دخول القسم وجود قاعة باسم السيدة سوزان مبارك‏,‏ وذلك في إطار الدور الذي يلعبه الصندوق المصري للتعاون الفني مع دول الكومنولث‏.‏ حيث يلعب الصندوق دورا مهما في تدعيم العلاقات الثنائية بين البلدين سواء علي المستوي الرسمي أم الشعبي من خلال جهود السفيرة سمية سعد‏,‏ أمين عام الصندوق‏.‏ كما تشعر أرمينيا بالامتنان والتقدير لما يقدمه الصندوق من مساعدات سواء في شكل دورات تدريبية أو في شكل مساعدات مالية أو عينية‏.‏ وربما يزيد من شعور التقدير أن هذه المساعدات تأتي من دول نامية مما يمنحها معني أعمق‏.‏
وتعتبر أرمينيا ثاني أكبر الدول التي استفادت من الدورات التي ينظمها الصندوق منذ إنشائه وحتي نهاية عام‏2008,‏ حيث قام الصندوق بتدريب‏1669‏ من الكوادر الأرمينية في عدة تخصصات‏.‏
ويذكر أن مصر تقدم‏7‏ منح دراسية سنوية للطلاب الأرمن في مجال دراسة اللغة العربية‏,‏ لمدة عام بالقاهرة‏.‏ حيث قال د‏.‏ خيري حامد بسيوني‏,‏ خبير اللغة العربية بالصندوق‏,‏ إن هناك بالفعل طلبة أرمن استفادوا من هذه المنح ودرسوا بجامعة القاهرة‏.‏ وقد أوضح أن قسم اللغة العربية أنشئ بجامعة يريفان منذ عام‏1940,‏ وذلك بسبب العلاقات الطيبة التي تربط بين الأرمن والعرب‏.‏ وقد كان يقتصر دخوله علي الصفوة فقط لأنهم كانوا يلتحقون فيما بعد بالسلك الدبلوماسي‏.‏ ولكن هناك الآن إقبالا عليه من العديد من الطلبة لاهتمامهم بدراسة اللغة العربية الثرية والتعرف علي الثقافات العربية الأخري من خلالها‏.‏
وقد أكدت هذا المعني د‏.‏سونا تونيكيان رئيس قسم الدراسات العربية بالجامعة وأن هناك خطة مستقبلية لتطوير القسم لزيادة إقبال الطلبة عليه‏.‏ وقد ذكرت أن من أشهر خريجي القسم السيد إدوارد نابلديان‏,‏ وزير الخارجية الأرمني‏,‏ والذي عمل كأول سفير لأرمينيا في مصر عند افتتاح السفارة بها عام‏.1991‏
وقد استعرض الطلبة مهاراتهم اللغوية أمام الوفد المصري‏.‏ حيث ألقت بعض الطالبات كلمات ترحيب وبعض أبيات من الشعر كان أبرزها وأجملها علي سمع الحاضرين قصيدة‏'‏ لست أدري‏'‏ للشاعر‏'‏ إيليا أبي ماضي‏'.‏
إن أرمينيا من الدول التي تعتز بالثقافة كثيرا ويمكن البرهنة علي ذلك من خلال ميادينها التي لا يخلو واحد منها من تمثال لشخصية أثرت الحياة الثقافية والفنية الأرمينية‏.‏ كما أن هناك اهتماما واضحا بالكنائس القديمة ولا سيما كاتدرائية إتشميادزين‏,‏ وهي أقدم الكنائس المسيحية في أرمينيا‏.‏ وتعد المركز التاريخي للكنيسة الرسولية الأرمينية‏.‏ وتقع علي بعد‏20‏ كم من العاصمة يريفان‏.‏ وقد بناها جريجور لوسافوريتش ـ مؤسس الكنيسة الجريجورية الأرمينية عام‏301‏ ـ‏303‏م ـ بجوار قصر الملك وهي مقر إقامة الكاثوليكوس وهو رأس الكنيسة الأرمينية‏.‏
من الجدير بالذكر أن أرمينيا انضمت إلي اليونسكو في يونيو‏1992,‏ وتعني المشاريع المشتركة بين اليونسكو وأرمينيا بشكل أساسي بتعزيز تراث البلاد الثقافي الوطني والإقليمي‏.‏ وقد أدرجت كنائس إتشميادزين والمنطقة الأثرية في زفارتنوتز التي تشكل رمزا للهندسة الدينية الأرمينية علي قائمة التراث العالمي عام‏2000,‏ بعد حملة تجديد دولية بادرت المنظمة إلي إطلاقها‏.‏ وتشارك أرمينيا أيضا في تطوير الحوار بين الثقافات في منطقة القوقاز‏.‏

جديد

تحميل الكتاب - تحميل الخرائط
أحدث المواضيع
بــيـــان عموم الأرمن في الذكرى المئوية للإبادة الجماعية الأرمنية
إصدارات - كتب

ذاكرة أرمنية – صور من مخيم لاجئي حلب 1922-1936


نحو قرار عادل ومنصف حول نزاع كاراباخ الجبلية

النشرة